自動翻訳ソフト(たぶん)の広告メール

朝はなんとなく暖かくて、こりゃ過ごしやすい1日だわ、と
喜んでいましたら、午後から急に吹雪きました。
ホントに油断ならない。

さて、よく広告メールが来ますよね。
迷惑メールフィルタをかけて、読まなくて済むようにはしているのですが
今日の広告メールの中におかしいのが1通ありました。
以下コピペ。


「あなたにも、それはできるのです。」
ビジネスの対応や、電子メールを友人に送る。
すべてが正しく書き込まれていることはありますか?
英語を話す言語の良いコマンドも、中に可能と文法的に手紙を書くと スペル。
私たちの柔軟なソフトウェアWhi〇eSmokeを検出し、自動的にあなたの間違いを修正す。
WhiteSmoke - 多くの経営者、ソニープ〇グラム - 上のビジネスの
対応のための完璧なアシスタントを使用 英語。


「自動的にあなたの間違いを修整す。」
…間違ってるのはおまえじゃ。
どうやら英文自動翻訳プログラムらしいです。そんなの今ネット上に無料の翻訳サイト
たくさんあるし。そもそも、この文ちゃんと日本語に翻訳できてないし(笑)
スパムも時々面白いのがあるからあなどれない。
[PR]
by eniwasorati | 2010-01-29 22:04 | ねこや日記 | Comments(0)


<< ガソリンがまた値上げ 韓国物産入荷しました >>